![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Christian Ernst von Münchow was chamber president in Neumark and resident at Küstrin in 1730. He is reported by others (including his son Christoph Alexander von Münchow, and Wilhelmine) to have brought the news of the impending execution to Friedrich and to have been present in the room with him when it took place.
On November 7, 1730, he wrote a report of the execution to Friedrich Wilhelm. This report is given by Hoffbauer in his 1905 monograph Die Kattetragödie in Cüstrin und ihre Stätte, pp. 23-24. Translation mine.
Als ehegestern Nachmittag gegen 2 Uhr der gewesene Lieutenant v. Catt durch ein Kommando von Gensd'armes anhero gebracht und auf die über dem Thor nach der langen Vorstadt befindliche Wachstube gebracht worden: so ist gestern früh gleich nach 7 Uhr die Exekution an demselben bei der Wache auf dem Walle über der Mühlenpforte dergestalt vollzogen worden, daß ein Commando von hiesiger Garnison den Kreis geschlossen, ein anderes von den Gensd'armes aber ihn aus dem Gefängnis über den Wall bis nach dem zu seiner Enthauptung destinirten Plaz gebracht. Der Scharfrichter aus Seelow hat die Exekution verrichtet und ist der v. Catt mit großer Freymüthigkeit gestorben, in dem er sich nicht einmal die Augen von seinem Bedienten verbinden lassen wollen, auch den Halß selbst blos gemacht, umb den ihm zuerkannten letzten Streich empfangen zu können, welcher denn auch mit einem Male den Kopf von dem Cörper abgelöst, bendes hernach wieder zusammen geleget, ein schwarz Tuch darüber gedecket und Nachmittags um 2 Uhr von denen Gewercken nach dem Kirchhofe vor Kurzen Vorstadt herausgetragen worden. Der Cron Prinz, welchen man von dieser in seinem Geschichte vorzunehmenden Exekution nur etwa eine Stunde vorher, da man ihn aus dem Schlafe gewecket, avertiret, so sich darüber dergestalt alteriret haben, daß er 3 mahl in Ohnmacht gefallen, auch heute sich sehr übel befinden, welches Ew. Königlichen Majestät wir hierdurch allerunterthänigst berichten wollen.
The day before yesterday, in the afternoon, the former Lieutenant v. Katte was brought here, as ordered, by the Gensd'armes, and led to the guard room located above the gate to the long part of the city; yesterday morning, just after 7 a.m., the execution of the same was carried out at the guardhouse on the wall above the mill gate. By command, members of the local garrison closed the circle, and a detachment of the Gensd'armes brought him out of prison over the wall to the place destined for his beheading. The executioner from Seelow carried out the execution, and von Katte died with great calmness of mind. He did not even want to be blindfolded by his servant, and he also bared his own neck in order to be able to receive the last blow given to him. The blow suddenly detached the head from the body, which was afterwards rejoined to the head, and was covered by a black cloth. In the afternoon at 2:00 o'clock, it was carried out by tradespeople to the churchyard in the short part of the town. The Crown Prince, who had been informed of the execution about to be carried out only about an hour before, since he had to be woken up from his sleep, was affected so strongly that he fainted three times. He is still in a very bad state today, which we most obediently wish to report to Your Royal Majesty.
On November 7, 1730, he wrote a report of the execution to Friedrich Wilhelm. This report is given by Hoffbauer in his 1905 monograph Die Kattetragödie in Cüstrin und ihre Stätte, pp. 23-24. Translation mine.
Als ehegestern Nachmittag gegen 2 Uhr der gewesene Lieutenant v. Catt durch ein Kommando von Gensd'armes anhero gebracht und auf die über dem Thor nach der langen Vorstadt befindliche Wachstube gebracht worden: so ist gestern früh gleich nach 7 Uhr die Exekution an demselben bei der Wache auf dem Walle über der Mühlenpforte dergestalt vollzogen worden, daß ein Commando von hiesiger Garnison den Kreis geschlossen, ein anderes von den Gensd'armes aber ihn aus dem Gefängnis über den Wall bis nach dem zu seiner Enthauptung destinirten Plaz gebracht. Der Scharfrichter aus Seelow hat die Exekution verrichtet und ist der v. Catt mit großer Freymüthigkeit gestorben, in dem er sich nicht einmal die Augen von seinem Bedienten verbinden lassen wollen, auch den Halß selbst blos gemacht, umb den ihm zuerkannten letzten Streich empfangen zu können, welcher denn auch mit einem Male den Kopf von dem Cörper abgelöst, bendes hernach wieder zusammen geleget, ein schwarz Tuch darüber gedecket und Nachmittags um 2 Uhr von denen Gewercken nach dem Kirchhofe vor Kurzen Vorstadt herausgetragen worden. Der Cron Prinz, welchen man von dieser in seinem Geschichte vorzunehmenden Exekution nur etwa eine Stunde vorher, da man ihn aus dem Schlafe gewecket, avertiret, so sich darüber dergestalt alteriret haben, daß er 3 mahl in Ohnmacht gefallen, auch heute sich sehr übel befinden, welches Ew. Königlichen Majestät wir hierdurch allerunterthänigst berichten wollen.
The day before yesterday, in the afternoon, the former Lieutenant v. Katte was brought here, as ordered, by the Gensd'armes, and led to the guard room located above the gate to the long part of the city; yesterday morning, just after 7 a.m., the execution of the same was carried out at the guardhouse on the wall above the mill gate. By command, members of the local garrison closed the circle, and a detachment of the Gensd'armes brought him out of prison over the wall to the place destined for his beheading. The executioner from Seelow carried out the execution, and von Katte died with great calmness of mind. He did not even want to be blindfolded by his servant, and he also bared his own neck in order to be able to receive the last blow given to him. The blow suddenly detached the head from the body, which was afterwards rejoined to the head, and was covered by a black cloth. In the afternoon at 2:00 o'clock, it was carried out by tradespeople to the churchyard in the short part of the town. The Crown Prince, who had been informed of the execution about to be carried out only about an hour before, since he had to be woken up from his sleep, was affected so strongly that he fainted three times. He is still in a very bad state today, which we most obediently wish to report to Your Royal Majesty.